Rozmówki polsko-azerbejdżańskie

Porozumiewanie się

Czy mówi Pan/Pani po angielsku? – İngiliscə danışırsınız?

Czy ktoś mówi po angielsku? – Kimsə ingiliscə danışan?

Czy mówi Pan/Pani po rosyjsku? – Rusca danışırsınız?

Czy ktoś mówi po rosyjsku? – Kimsə rusca danışan?

Nie znam azerbejdżańskiego – Mən azərbaycanca bilmirəm

Rozumiem – Başa düşürəm

Nie rozumiem – Başa düşmürəm

Proszę powtórzyć – Təkrar edin

Przywitania

Przywitanie – Salam

Przywitanie gdy przyjmujemy gości – Xoş gəldiniz / Xoş gəlmisiniz

Dzień Dobry (do południa) Panu/Pani – Sabahınız xeyir

Dzień Dobry (do południa) zwracając się do osób z którymi jesteśmy na Ty – Sabahın xeyir
W dialekcie bakińskim – Saboun xeyir

Dzień Dobry (po południu) Panu/Pani – Hər vaxtınız xeyir

Dzień Dobry (po południu) zwracając się do osób z którymi jesteśmy na Ty – Hər vaxtın xeyir

Dobry Wieczór Panu/Pani – Axşamınız xeyir

Dobry Wieczór zwracając się do osób z którymi jesteśmy na Ty – Axşamın xeyir

Dobranoc Panu/Pani – Geceniz xeyrə qalsın

Dobranoc zwracając się do osób z którymi jesteśmy na Ty – Gecən xeyirə qalsın

Pożegnania

Do widzenia – Sağ olun

Pożegnanie gdy żegnamy gości – Xoş getdiniz

Na razie – Hələlik

Do jutra – Sabaha qədər

Do rychłego zobaczenia – Görüşərik

Żegnam (przy rozstaniu na dłuższy czas lub na zawsze) – Əlvida

Zwroty podstawowe i grzecznościowe

Pan – Müəllim / Cənab / Bəy
Müəllim to najczęściej spotykany zwrot grzecznościowy wyrażający szacunek. Używa się go w połączeniu z imieniem – np. Ramiz müəllim.

Pani – Xanım

Ja – Mən

Ty – Sən

Wy – Siz (tak zwracamy się do osób z którymi nie jesteśmy na Ty)

Tak – Bəli (bardziej kulturalna forma) /

Nie – Heyir (bardziej kulturalna forma) / Yox

Proszę – Buyurun

Dziękuję – Sağ Ol / Təşəkkür edirəm

Dziękuję bardzo – Çox sağ ol

Przepraszam – Bağışlayın

Jak się Pan/Pani miewa? – Necəsiniz?

Jak się masz? – Necəsən?

Dobrze / Bardzo dobrze – Yaxşı / Çox yaxşı

Źle – Pis

Z przyjemnością – Məmnuniyyətlə

Powodzenia – Müvəffəqiyyətlər

Winszuję / Gratuluję – Təbrik edirik (składając życzenia np. z okazji urodzin)

Wszystkiego najlepszego / Szczęścia / Gratuluję – Mübarək (składając życzenia np. z okazji świąt, gratulując np. zakupu)

Smacznego – Nuş olsun!

Pory dnia

Dzień – Gün

W dzień / W ciągu dnia – Gündüz

Rano – Sabah

Po południu – Günortadan

Wieczór – Axşam

Noc – Gecə

Kalendarz

Doba – 24 saat / Gün

Dzisiaj – Bu gün

Wczoraj – Dünən

Jutro / Pojutrze – Sabah / Birigün

Tydzień – Həftə

Miesiąc – Ay

Rok – İl

Poniedziałek – Bazar ertəsi
Wtorek – Çərşənbə axşamı
Środa – Çərşənbə
Czwartek – Cümə axşamı
Piątek – Cümə
Sobota – Şənbə
Niedziela – Bazar

Styczeń – Yanvar
Luty – Fevral
Marzec – Mart
Kwiecień – Aprel
Maj – May
Czerwiec – İyun
Lipiec – İyul
Sierpień – Avqust
Wrzesień – Sentyabr
Październik – Oktyabr
Listopad – Noyabr
Grudzień – Dekabr

W hotelu

Hotel – Otel / Mehmanxana
Wśród starszego pokolenia w języku potocznym używana jest również rosyjska nazwa Гостиница (Gastinica).

Czy są wolne miejsca? – Boş yer var?

Czy mogę zobaczyć pokój? – Otağa baxmaq olar?

Czy macie pokój jednoosobowy? – Bir nəfərli otağ var?

Czy macie tańszy pokój? – Daha ucuz otağ var?

Czy macie większy pokój? – Daha ucuz otağ var?

Czy macie lepszy pokój? – Daha yaxşi otağ var?

Czy macie pokój z łazienką? – Vannalı otağ var?

Czy macie pokój z klimatyzacją? – Kondisyonerli otağ var?

Piętro – Mərtəbə

Winda – Lift

Pokój – Otağ

Klucz – Açar

Sypialnia – Yataq otağı

Pokój gościnny – Qonaq otağı

Balkon – Balkon

Krzesło – Stul

Stół – Masa
Wśród starszego pokolenia w języku potocznym używana jest również rosyjska nazwa Стол (Stoł).

Tapczan – Divan

Lodówka – Soyuducu
W języku potocznym bardzo często używana jest również rosyjska nazwa Холодильник (Chaładil’nik).

SAT TV – Sputnik televiziyası

Telefon wewnętrzny – Daxili telefon

Klimatyzacja – Kondisioner

Ogrzewanie – İstilik sistemi

Łazienka – Vanna otağı

Umywalka – Əlüzyuyan
Wśród starszego pokolenia w języku potocznym używana jest również rosyjska nazwa Умывальник (Umywal’nik).

Prysznic / Kabina prysznicowa – Duş / Duş kabin

Ciepła / Gorąca woda – İstisu (İsti su)

Chłodna / Zimna woda – Soyuq su

Ręcznik – Dəsmal

Mydło – Sabun

Szampon – Şampun

Toaleta – Tualet

Wspólny prysznic – Ümumi duş

Łaźnia – Hamam
W tanich hotelach może to również oznaczać wspólny prysznic.

Wspólna toaleta – Ümumi toalet

Basen – Hovuz
Wśród starszego pokolenia w języku potocznym używana jest również rosyjska nazwa Бассейн (Bassjejn).

W restauracji

Kelner – Ofisyant

Czy to miejsce jest wolne? – Bu yer boşdur?

Czy u was jest menu? – Sizdə menyu var?

Co można zjeść? – Yeməyə nəyiniz?

Dziękuję, tego nie chcę – Sağ ol, bunu istəmirəm

To proszę zostawić – Bu qalsın

Proszę to podgrzać – Bunu qızdırın, zəhmət olmasın

Poproszę o rachunek – Hesabı, zəhmət olmasa verin

Krzesło – Stul

Stół – Masa
Wśród starszego pokolenia w języku potocznym używana jest również rosyjska nazwa Стол (Stoł).

Obrus – Süfrə

Talerz – Boşqab

Widelec – Çəngəl
W języku potocznym bardzo często używana jest również rosyjska nazwa Вилка (Wiłka).

Nóż – Bıçaq

Łyżka – Qaşıq

Łyżeczka – Çay qaşığı

Szklanka – Stəkan

Kieliszek do wina – Badə
W języku potocznym bardzo często używana jest również rosyjska nazwa Бокал (Bakał).

Kieliszek do wódki – Qədəh
W języku potocznym bardzo często używana jest również rosyjska nazwa Рюмка (Riumka).

Serwetka papierowa – Salfet / Kağız salfet

Serwetka z materiału – Əlsilən

Baranina – Qoyun əti

Jagnięcina – Quzu əti

Wołowina – Mal əti

Cielęcina – Dana əti

Wieprzowina – Donuz əti

Koźlęcina – Keçi əti

Ryba – Balıq

Kura – Toyuq

Kurczak – Cücə

Indyk – Hinduşka

Gęś – Qaz

Kaczka – Ördək

Duszony – Bişirilmiş

Gotowany – Bişmiş / Qaynadılmış

Pieczony – Bişirilmiş

Smażony – Qizardılmış

Słodki – Şirin

Słony – Duzlu

Śniadanie – Səhər yeməyi

Obiad – Nahar / Günorta yeməyi

Kolacja – Axşam yeməyi

Zakupy

Ile to kosztuje? – Bu neçəyədir?

Ile płacę razem? – Hamısı neçəyədir?

Czy można otrzymać zniżkę (obniżyć cenę)? – Qiyməti aşağı olar?

To drogo – Bu bahadı

Kupię za tańszą cenę – Ucuz alaram

Tyle mogę zapłacić – Ancaq bu qiymətə ala bilərəm

W sklepie spożywczym / Na bazarze

Chleb – Çörək

Woda – Su

Woda mineralna – Mineral su

Sok – Meyvə suyu / Şirə

Kompot – Kompot

Herbata – Çay

Kawa – Qəhvə
W języku potocznym bardzo często używana jest również rosyjska nazwa Кофе (Kofje).

Mleko – Süd

Masło – Kərə yağı

Ser – Pendir

Kiełbasa – Kolbasa

Parówka – Sosiska

Miód – Bal

Konfitury – Mürəbbə

Dżem – Cem

Czekolada – Şokolad

Ciastko – Pirojna
Tak nazywane jest z reguły ciastko z kremem. Nazwa pochodzi od rosyjskiego słowa Пирожное (Pirożnoje).

Lody – Dondurma


Wódka – Araq

Wino – Şərab / Çaxır
Chociaż literacka nazwa wina to Şərab w języku potocznym zdecydowanie częściej używana jest nazwa Çaxır.

Wino czerwone – Qırmızı şərab

Wino białe – Ağ şərab

Wino musujące – Köpüklü şərab
W języku potocznym powszechnie używana jest nazwa Şampan, która pochodzi od rosyjskiego słowa Шампанское (Szampanskoje).

Brandy / Koniak – Konyak

Likier – Likör

Piwo – Pivə

Pomidor – Pomidor

Ogórek – Xiyar

Bakłażan – Badımcan

Ziemniaki – Kartof

Cebula – Soğan

Czosnek – Sarımsaq

Papryka – Bibər

Ostra papryka – Acı bibər

Arbuz – Qarpız

Melon – Yemiş (Qovun)

Dynia – Balqabaq


Wiśnia – Albalı

Jabłko – Alma

Śliwa – Gavalı

Śliwa wiśniowa (Ałycza) – Alça

Grusza – Armud

Morela – Qaysı / Ərik

Oliwka – Zeytun

Czereśnia – Gilas

Cytryna – Limon

Granat – Nar

Mandarynka – Mandarin

Pomarańcza – Portağal / Narıngi

Winogrono – Üzüm

Brzoskwinia – Şaftalı

Truskawka – Çiyələk

Malina – Moruq

Jeżyna – Böyürtkən

Figa – Əncir

Nazwy obiektów miejskich

Ulica – Küçə

Prospekt – Prospekt

Plac – Meydan

Centrum – Mərkəz

Kwartał mieszkalny – Məhəllə

Osiedle mieszkaniowe – Mikrorayon. Jest to dzielnica składająca się z bloków mieszkaniowych.

Muzeum – Muzey

Pałac – Saray

Ambasada – Səfirlik

Łaźnia – Hamam

Szpital – Xəstəxana

Apteka – Aptek

Sklep spożywczy – Ərzaq mağazası

Bazar – Bazar

Księgarnia – Kitab mağazası

Fryzjer – Bərbər / Bərbərxana

Kwiaciarnia – Çiçək mağazası

Stacja metro – Metro stansiyasi

Przystanek autobusowy – Avtobus dayanacağı
W języku potocznym bardzo często używana jest również rosyjska nazwa Oстановка (Astanowka).

Dworzec autobusowy – Avtovağzal

Port lotniczy – Hava limanı
W języku potocznym bardzo często używana jest również rosyjska nazwa Аэропорт (Aeroport).

Poszukiwanie obiektu

Proszę mi powiedzieć gdzie znajduje się … – Zəhmət olmasa deyin … haradadır

Na lewo – Sola

Na prawo – Sağa

Prosto – Düz

Daleko – Uzaq

Blisko – Yaxın

Tu / Tutaj – Burada / Bura

Ten / Tamten O / Bu

Na poczcie

Poczta – Poçt

Pocztówka – Poçt kartı
W języku potocznym bardzo często używana jest również rosyjska nazwa Открытка (Atkrytka).

Znaczek pocztowy – Poçt markası

Paczka pocztowa – Bağlama
W języku potocznym bardzo często używana jest również rosyjska nazwa Посылка (Posyłka)

Terminologia kolejowa

Dworzec kolejowy – Dəmir Yolu Vağzalı

Stacja kolejowa – Dəmiryol Stansiyası

Przechowalnia bagażu – Saxlama kamerası

Kasa biletowa – Bilet kassası

Bagażowy – Yükdaşıyan
W języku potocznym bardzo często używana jest również rosyjska nazwa Hосильщик (Nasilszczik).

Peron – Platform

Czas odjazdu – Getmə vaxtı

Czas przyjazdu – Gəlmə vaxtı

Pociąg – Qatar
Wśród starszego pokolenia w języku potocznym używana jest również rosyjska nazwa Поезд (Pojezd).

Wagon – Vaqon

Miejsce – Yer

Górna półka (w wagonach sypialnych) – Yuxarı yer

Dolna półka (w wagonach sypialnych) – Aşağı yer

Konduktor – Konduktor

Opiekun wagonu – Bələdçi/Vaqon bələdçisi
Wśród starszego pokolenia w języku potocznym używana jest również rosyjska nazwa Проводник (Prowadnik) – gdy jest to mężczyzna, lub Проводница (Prowadnica) – gdy jest to kobieta.

Terminologia samochodowa

Samochód – Avtomobil
W języku potocznym bardzo często używana jest również nazwa Maşın, pochodząca od rosyjskiego słowa Машина (Maszina).

Parking – Dayanacaq
W języku potocznym bardzo często używana jest również rosyjska nazwa Парковка (Parkowka) lub Стоянка (Stajanka).

Stacja paliw – Yanacaq doldurma məntəqəsi
W języku potocznym bardzo często używana jest również rosyjska nazwa Заправка (Zaprawka), skrót od Автомобильная заправочная станция.

Benzyna – Benzin

Olej napędowy / Diesel – Dizel yanacaqı
Wśród starszego pokolenia w języku potocznym używana jest również rosyjska nazwa Cолярка (Saliarka).

Rondo – Dairə
Wśród starszego pokolenia w języku potocznym używana jest również rosyjska nazwa Круг (Krug).

Skręt – Döngə
Wśród starszego pokolenia w języku potocznym używana jest również rosyjska nazwa Поворот (Powarot).

Droga jednokierunkowa – Bir istiqamətli yol / Bir tərəfli hərəkət

Ślepy zaułek – Dalan

Skrzyżowanie – Yol ayrıcısı / Dörd yol

Policja Drogowa – Yol Polisi
Pełna nazwa to Dövlət Yol Polisi (DYP) – Państwowa Policja Drogowa, ale w języku potocznym używana jest nazwa Yol Polisi.

Prawo jazdy – Sürücülük vəsiqəsi
Wśród starszego pokolenia w języku potocznym używana jest również rosyjska nazwa Права (Prawa), skrót od Bодительские права

Mandat – Cərimə
Wśród starszego pokolenia w języku potocznym używana jest również rosyjska nazwa Штраф (Sztraf).

Dobrej Drogi (Szczęśliwej Drogi) – Yaxşı yol

Terminy i obiekty geograficzne

Rzeka – Çay

Kanał – Kanal

Jezioro – Göl

Morze – Dəniz

Morze Kaspijskie – Xəzər dənizi

Brzeg / Wybrzeże – Sahil

Półwysep – Yarımada

Port – Dəniz limanı

Plaża – Çimərlik
W języku potocznym bardzo często używana jest również rosyjska nazwa Пляж (Pljaż).

Wyspa – Ada

Góra / Góry – Dağ / Dağlar

Kaukaz – Qafqaz

Las – Meşə

Droga – Yol

Kolej – Dəmir yolu

Miasto – Şəhər

Wioska – Kənd

Dom – Ev

Cmentarz – Qəbiristan

Zamek / Twierdza / Wieża – Qala

Meczet – Məscid

Cerkiew / Kościół – Kilsə

Most – Körpü

Rayon – Rejon (jednostka terytorialno-administracyjna)

Północ – Şimal

Południe – Cənub

Wschód – Şərq

Zachód – Qərb

Nazwy krajów

Polska – Polşa

Ukraina – Ukrayna

Białoruś – Belarus

Rosja – Rusiya

Turcja – Türkiyə

Armenia – Ermənistan

Gruzja – Gürcüstan

Iran – İran

Turkmenistan – Türkmənistan

Kazachstan – Qazaxıstan

Uzbekistan – Özbəkistan

Napisy informacyjne

Otwarte – Açıq

Zamknięte – Bağlı

Wejście – Giriş

Wyjście – Çıxış

Wejście zabronione – Giriş qadağandır

Toaleta – Tualet

Toaleta męska – Kişi tualet. Czasem toaleta męska jest oznaczona literą K.

Toaleta damska – Qadın tualet. Czasem toaleta damska jest oznaczona literą Q.

Uwaga – Diqqet

Kolory

Biały – Ağ

Czarny – Qara

Czerwony – Qırmızı

Niebieski – Göy

Zielony – Yaşil

Żółty – Sarı

Szary – Boz

Brązowy – Qəhvəyi / Darçını / Xurmayı

Pomarańczowy – Narıncı

Fioletowy – Bənövşəyi

Złocisty – Qızılı

Srebrzysty – Gümüşü

Cechy przedmiotów

Gorący – İsti

Chłodny / Zimny – Soyuq

Czysty – Təmiz

Brudny – Palçıqlı / Zibilli

Długi – Uzun

Dobry – Yaxşı

Drogi – Bahalı

Duży – Böyük

Interesujący – Maraqlı

Krótki – Qısa / Gödək

Ładny – Qəsəng /Gözəl

Mały – Balaca

Miękki – Yumşaq

Niski – Alçaq

Nowy – Yeni / Təzə

Okrągły – Girdə

Ostry – İti

Piękny – Çox gözəl / Çox qəsəng

Pusty – Boş

Stary – Köhnə / Qoca

Świeży – Təzə

Tani – Ucuz

Twardy – Bərk

Wysoki – Uca / Hündür

Liczby

0 – Sıfır
1 – Bir
2 – İki
3 – Üç
4 – Dörd
5 – Beş
6 – Altı
7 – Yeddı
8 – Səkkiz
9 – Doqquz
10 – On
11 – On bir
12 – On iki
13 – On üç
14 – On dörd
15 – On beş
16 – On altı
17 – On yeddı
18 – On səkkiz
19 – On doqquz
20 – İyirmi
21 – İyirmi bir
22 – İyirmi iki
30 – Otuz
31 – Otuz bir
32 – Otuz iki
40 – Qırx
50 – Əlli
60 – Altmış
70 – Yetmiş
80 – Həştad / Səksən
90 – Doxsan
100 – Yüz
101 – Yüz bir
110 – Yüz on
111 – Yüz on bir
200 – İki yüz
300 – Üç yüz
400 – Dörd yüz
500 – Beş yüz
600 – Altı yüz
700 – Yeddı yüz
800 – Səkkiz yüz
900 – Doqquz yüz
1000 – Min
5000 – Beş min
10 000 – On min
100 000 – Yüz min
1 000 000 – Milyon