Porozumiewanie się
Czy mówi Pan/Pani po angielsku? – İngiliscə danışırsınız?
Czy ktoś mówi po angielsku? – Kimsə ingiliscə danışan?
Czy mówi Pan/Pani po rosyjsku? – Rusca danışırsınız?
Czy ktoś mówi po rosyjsku? – Kimsə rusca danışan?
Nie znam azerbejdżańskiego – Mən azərbaycanca bilmirəm
Rozumiem – Başa düşürəm
Nie rozumiem – Başa düşmürəm
Proszę powtórzyć – Təkrar edin
Przywitania
Przywitanie – Salam
Przywitanie gdy przyjmujemy gości – Xoş gəldiniz / Xoş gəlmisiniz
Dzień Dobry (do południa) Panu/Pani – Sabahınız xeyir
Dzień Dobry (do południa) zwracając się do osób z którymi jesteśmy na Ty – Sabahın xeyir
W dialekcie bakińskim – Saboun xeyir
Dzień Dobry (po południu) Panu/Pani – Hər vaxtınız xeyir
Dzień Dobry (po południu) zwracając się do osób z którymi jesteśmy na Ty – Hər vaxtın xeyir
Dobry Wieczór Panu/Pani – Axşamınız xeyir
Dobry Wieczór zwracając się do osób z którymi jesteśmy na Ty – Axşamın xeyir
Dobranoc Panu/Pani – Geceniz xeyrə qalsın
Dobranoc zwracając się do osób z którymi jesteśmy na Ty – Gecən xeyirə qalsın
Pożegnania
Do widzenia – Sağ olun
Pożegnanie gdy żegnamy gości – Xoş getdiniz
Na razie – Hələlik
Do jutra – Sabaha qədər
Do rychłego zobaczenia – Görüşərik
Żegnam (przy rozstaniu na dłuższy czas lub na zawsze) – Əlvida
Zwroty podstawowe i grzecznościowe
Pan – Müəllim / Cənab / Bəy
Müəllim to najczęściej spotykany zwrot grzecznościowy wyrażający szacunek. Używa się go w połączeniu z imieniem – np. Ramiz müəllim.
Pani – Xanım
Ja – Mən
Ty – Sən
Wy – Siz (tak zwracamy się do osób z którymi nie jesteśmy na Ty)
Tak – Bəli (bardziej kulturalna forma) / Hə
Nie – Heyir (bardziej kulturalna forma) / Yox
Proszę – Buyurun
Dziękuję – Sağ Ol / Təşəkkür edirəm
Dziękuję bardzo – Çox sağ ol
Przepraszam – Bağışlayın
Jak się Pan/Pani miewa? – Necəsiniz?
Jak się masz? – Necəsən?
Dobrze / Bardzo dobrze – Yaxşı / Çox yaxşı
Źle – Pis
Z przyjemnością – Məmnuniyyətlə
Powodzenia – Müvəffəqiyyətlər
Winszuję / Gratuluję – Təbrik edirik (składając życzenia np. z okazji urodzin)
Wszystkiego najlepszego / Szczęścia / Gratuluję – Mübarək (składając życzenia np. z okazji świąt, gratulując np. zakupu)
Smacznego – Nuş olsun!
Pory dnia
Dzień – Gün
W dzień / W ciągu dnia – Gündüz
Rano – Sabah
Po południu – Günortadan
Wieczór – Axşam
Noc – Gecə
Kalendarz
Doba – 24 saat / Gün
Dzisiaj – Bu gün
Wczoraj – Dünən
Jutro / Pojutrze – Sabah / Birigün
Tydzień – Həftə
Miesiąc – Ay
Rok – İl
Poniedziałek – Bazar ertəsi
Wtorek – Çərşənbə axşamı
Środa – Çərşənbə
Czwartek – Cümə axşamı
Piątek – Cümə
Sobota – Şənbə
Niedziela – Bazar
Styczeń – Yanvar
Luty – Fevral
Marzec – Mart
Kwiecień – Aprel
Maj – May
Czerwiec – İyun
Lipiec – İyul
Sierpień – Avqust
Wrzesień – Sentyabr
Październik – Oktyabr
Listopad – Noyabr
Grudzień – Dekabr
W hotelu
Hotel – Otel / Mehmanxana
Wśród starszego pokolenia w języku potocznym używana jest również rosyjska nazwa Гостиница (Gastinica).
Czy są wolne miejsca? – Boş yer var?
Czy mogę zobaczyć pokój? – Otağa baxmaq olar?
Czy macie pokój jednoosobowy? – Bir nəfərli otağ var?
Czy macie tańszy pokój? – Daha ucuz otağ var?
Czy macie większy pokój? – Daha ucuz otağ var?
Czy macie lepszy pokój? – Daha yaxşi otağ var?
Czy macie pokój z łazienką? – Vannalı otağ var?
Czy macie pokój z klimatyzacją? – Kondisyonerli otağ var?
Piętro – Mərtəbə
Winda – Lift
Pokój – Otağ
Klucz – Açar
Sypialnia – Yataq otağı
Pokój gościnny – Qonaq otağı
Balkon – Balkon
Krzesło – Stul
Stół – Masa
Wśród starszego pokolenia w języku potocznym używana jest również rosyjska nazwa Стол (Stoł).
Tapczan – Divan
Lodówka – Soyuducu
W języku potocznym bardzo często używana jest również rosyjska nazwa Холодильник (Chaładil’nik).
SAT TV – Sputnik televiziyası
Telefon wewnętrzny – Daxili telefon
Klimatyzacja – Kondisioner
Ogrzewanie – İstilik sistemi
Łazienka – Vanna otağı
Umywalka – Əlüzyuyan
Wśród starszego pokolenia w języku potocznym używana jest również rosyjska nazwa Умывальник (Umywal’nik).
Prysznic / Kabina prysznicowa – Duş / Duş kabin
Ciepła / Gorąca woda – İstisu (İsti su)
Chłodna / Zimna woda – Soyuq su
Ręcznik – Dəsmal
Mydło – Sabun
Szampon – Şampun
Toaleta – Tualet
Wspólny prysznic – Ümumi duş
Łaźnia – Hamam
W tanich hotelach może to również oznaczać wspólny prysznic.
Wspólna toaleta – Ümumi toalet
Basen – Hovuz
Wśród starszego pokolenia w języku potocznym używana jest również rosyjska nazwa Бассейн (Bassjejn).
W restauracji
Kelner – Ofisyant
Czy to miejsce jest wolne? – Bu yer boşdur?
Czy u was jest menu? – Sizdə menyu var?
Co można zjeść? – Yeməyə nəyiniz?
Dziękuję, tego nie chcę – Sağ ol, bunu istəmirəm
To proszę zostawić – Bu qalsın
Proszę to podgrzać – Bunu qızdırın, zəhmət olmasın
Poproszę o rachunek – Hesabı, zəhmət olmasa verin
Krzesło – Stul
Stół – Masa
Wśród starszego pokolenia w języku potocznym używana jest również rosyjska nazwa Стол (Stoł).
Obrus – Süfrə
Talerz – Boşqab
Widelec – Çəngəl
W języku potocznym bardzo często używana jest również rosyjska nazwa Вилка (Wiłka).
Nóż – Bıçaq
Łyżka – Qaşıq
Łyżeczka – Çay qaşığı
Szklanka – Stəkan
Kieliszek do wina – Badə
W języku potocznym bardzo często używana jest również rosyjska nazwa Бокал (Bakał).
Kieliszek do wódki – Qədəh
W języku potocznym bardzo często używana jest również rosyjska nazwa Рюмка (Riumka).
Serwetka papierowa – Salfet / Kağız salfet
Serwetka z materiału – Əlsilən
Baranina – Qoyun əti
Jagnięcina – Quzu əti
Wołowina – Mal əti
Cielęcina – Dana əti
Wieprzowina – Donuz əti
Koźlęcina – Keçi əti
Ryba – Balıq
Kura – Toyuq
Kurczak – Cücə
Indyk – Hinduşka
Gęś – Qaz
Kaczka – Ördək
Duszony – Bişirilmiş
Gotowany – Bişmiş / Qaynadılmış
Pieczony – Bişirilmiş
Smażony – Qizardılmış
Słodki – Şirin
Słony – Duzlu
Śniadanie – Səhər yeməyi
Obiad – Nahar / Günorta yeməyi
Kolacja – Axşam yeməyi
Zakupy
Ile to kosztuje? – Bu neçəyədir?
Ile płacę razem? – Hamısı neçəyədir?
Czy można otrzymać zniżkę (obniżyć cenę)? – Qiyməti aşağı olar?
To drogo – Bu bahadı
Kupię za tańszą cenę – Ucuz alaram
Tyle mogę zapłacić – Ancaq bu qiymətə ala bilərəm
W sklepie spożywczym / Na bazarze
Chleb – Çörək
Woda – Su
Woda mineralna – Mineral su
Sok – Meyvə suyu / Şirə
Kompot – Kompot
Herbata – Çay
Kawa – Qəhvə
W języku potocznym bardzo często używana jest również rosyjska nazwa Кофе (Kofje).
Mleko – Süd
Masło – Kərə yağı
Ser – Pendir
Kiełbasa – Kolbasa
Parówka – Sosiska
Miód – Bal
Konfitury – Mürəbbə
Dżem – Cem
Czekolada – Şokolad
Ciastko – Pirojna
Tak nazywane jest z reguły ciastko z kremem. Nazwa pochodzi od rosyjskiego słowa Пирожное (Pirożnoje).
Lody – Dondurma
Wódka – Araq
Wino – Şərab / Çaxır
Chociaż literacka nazwa wina to Şərab w języku potocznym zdecydowanie częściej używana jest nazwa Çaxır.
Wino czerwone – Qırmızı şərab
Wino białe – Ağ şərab
Wino musujące – Köpüklü şərab
W języku potocznym powszechnie używana jest nazwa Şampan, która pochodzi od rosyjskiego słowa Шампанское (Szampanskoje).
Brandy / Koniak – Konyak
Likier – Likör
Piwo – Pivə
Pomidor – Pomidor
Ogórek – Xiyar
Bakłażan – Badımcan
Ziemniaki – Kartof
Cebula – Soğan
Czosnek – Sarımsaq
Papryka – Bibər
Ostra papryka – Acı bibər
Arbuz – Qarpız
Melon – Yemiş (Qovun)
Dynia – Balqabaq
Wiśnia – Albalı
Jabłko – Alma
Śliwa – Gavalı
Śliwa wiśniowa (Ałycza) – Alça
Grusza – Armud
Morela – Qaysı / Ərik
Oliwka – Zeytun
Czereśnia – Gilas
Cytryna – Limon
Granat – Nar
Mandarynka – Mandarin
Pomarańcza – Portağal / Narıngi
Winogrono – Üzüm
Brzoskwinia – Şaftalı
Truskawka – Çiyələk
Malina – Moruq
Jeżyna – Böyürtkən
Figa – Əncir
Nazwy obiektów miejskich
Ulica – Küçə
Prospekt – Prospekt
Plac – Meydan
Centrum – Mərkəz
Kwartał mieszkalny – Məhəllə
Osiedle mieszkaniowe – Mikrorayon. Jest to dzielnica składająca się z bloków mieszkaniowych.
Muzeum – Muzey
Pałac – Saray
Ambasada – Səfirlik
Łaźnia – Hamam
Szpital – Xəstəxana
Apteka – Aptek
Sklep spożywczy – Ərzaq mağazası
Bazar – Bazar
Księgarnia – Kitab mağazası
Fryzjer – Bərbər / Bərbərxana
Kwiaciarnia – Çiçək mağazası
Stacja metro – Metro stansiyasi
Przystanek autobusowy – Avtobus dayanacağı
W języku potocznym bardzo często używana jest również rosyjska nazwa Oстановка (Astanowka).
Dworzec autobusowy – Avtovağzal
Port lotniczy – Hava limanı
W języku potocznym bardzo często używana jest również rosyjska nazwa Аэропорт (Aeroport).
Poszukiwanie obiektu
Proszę mi powiedzieć gdzie znajduje się … – Zəhmət olmasa deyin … haradadır
Na lewo – Sola
Na prawo – Sağa
Prosto – Düz
Daleko – Uzaq
Blisko – Yaxın
Tu / Tutaj – Burada / Bura
Ten / Tamten O / Bu
Na poczcie
Poczta – Poçt
Pocztówka – Poçt kartı
W języku potocznym bardzo często używana jest również rosyjska nazwa Открытка (Atkrytka).
Znaczek pocztowy – Poçt markası
Paczka pocztowa – Bağlama
W języku potocznym bardzo często używana jest również rosyjska nazwa Посылка (Posyłka)
Terminologia kolejowa
Dworzec kolejowy – Dəmir Yolu Vağzalı
Stacja kolejowa – Dəmiryol Stansiyası
Przechowalnia bagażu – Saxlama kamerası
Kasa biletowa – Bilet kassası
Bagażowy – Yükdaşıyan
W języku potocznym bardzo często używana jest również rosyjska nazwa Hосильщик (Nasilszczik).
Peron – Platform
Czas odjazdu – Getmə vaxtı
Czas przyjazdu – Gəlmə vaxtı
Pociąg – Qatar
Wśród starszego pokolenia w języku potocznym używana jest również rosyjska nazwa Поезд (Pojezd).
Wagon – Vaqon
Miejsce – Yer
Górna półka (w wagonach sypialnych) – Yuxarı yer
Dolna półka (w wagonach sypialnych) – Aşağı yer
Konduktor – Konduktor
Opiekun wagonu – Bələdçi/Vaqon bələdçisi
Wśród starszego pokolenia w języku potocznym używana jest również rosyjska nazwa Проводник (Prowadnik) – gdy jest to mężczyzna, lub Проводница (Prowadnica) – gdy jest to kobieta.
Terminologia samochodowa
Samochód – Avtomobil
W języku potocznym bardzo często używana jest również nazwa Maşın, pochodząca od rosyjskiego słowa Машина (Maszina).
Parking – Dayanacaq
W języku potocznym bardzo często używana jest również rosyjska nazwa Парковка (Parkowka) lub Стоянка (Stajanka).
Stacja paliw – Yanacaq doldurma məntəqəsi
W języku potocznym bardzo często używana jest również rosyjska nazwa Заправка (Zaprawka), skrót od Автомобильная заправочная станция.
Benzyna – Benzin
Olej napędowy / Diesel – Dizel yanacaqı
Wśród starszego pokolenia w języku potocznym używana jest również rosyjska nazwa Cолярка (Saliarka).
Rondo – Dairə
Wśród starszego pokolenia w języku potocznym używana jest również rosyjska nazwa Круг (Krug).
Skręt – Döngə
Wśród starszego pokolenia w języku potocznym używana jest również rosyjska nazwa Поворот (Powarot).
Droga jednokierunkowa – Bir istiqamətli yol / Bir tərəfli hərəkət
Ślepy zaułek – Dalan
Skrzyżowanie – Yol ayrıcısı / Dörd yol
Policja Drogowa – Yol Polisi
Pełna nazwa to Dövlət Yol Polisi (DYP) – Państwowa Policja Drogowa, ale w języku potocznym używana jest nazwa Yol Polisi.
Prawo jazdy – Sürücülük vəsiqəsi
Wśród starszego pokolenia w języku potocznym używana jest również rosyjska nazwa Права (Prawa), skrót od Bодительские права
Mandat – Cərimə
Wśród starszego pokolenia w języku potocznym używana jest również rosyjska nazwa Штраф (Sztraf).
Dobrej Drogi (Szczęśliwej Drogi) – Yaxşı yol
Terminy i obiekty geograficzne
Rzeka – Çay
Kanał – Kanal
Jezioro – Göl
Morze – Dəniz
Morze Kaspijskie – Xəzər dənizi
Brzeg / Wybrzeże – Sahil
Półwysep – Yarımada
Port – Dəniz limanı
Plaża – Çimərlik
W języku potocznym bardzo często używana jest również rosyjska nazwa Пляж (Pljaż).
Wyspa – Ada
Góra / Góry – Dağ / Dağlar
Kaukaz – Qafqaz
Las – Meşə
Droga – Yol
Kolej – Dəmir yolu
Miasto – Şəhər
Wioska – Kənd
Dom – Ev
Cmentarz – Qəbiristan
Zamek / Twierdza / Wieża – Qala
Meczet – Məscid
Cerkiew / Kościół – Kilsə
Most – Körpü
Rayon – Rejon (jednostka terytorialno-administracyjna)
Północ – Şimal
Południe – Cənub
Wschód – Şərq
Zachód – Qərb
Nazwy krajów
Polska – Polşa
Ukraina – Ukrayna
Białoruś – Belarus
Rosja – Rusiya
Turcja – Türkiyə
Armenia – Ermənistan
Gruzja – Gürcüstan
Iran – İran
Turkmenistan – Türkmənistan
Kazachstan – Qazaxıstan
Uzbekistan – Özbəkistan
Napisy informacyjne
Otwarte – Açıq
Zamknięte – Bağlı
Wejście – Giriş
Wyjście – Çıxış
Wejście zabronione – Giriş qadağandır
Toaleta – Tualet
Toaleta męska – Kişi tualet. Czasem toaleta męska jest oznaczona literą K.
Toaleta damska – Qadın tualet. Czasem toaleta damska jest oznaczona literą Q.
Uwaga – Diqqet
Kolory
Biały – Ağ
Czarny – Qara
Czerwony – Qırmızı
Niebieski – Göy
Zielony – Yaşil
Żółty – Sarı
Szary – Boz
Brązowy – Qəhvəyi / Darçını / Xurmayı
Pomarańczowy – Narıncı
Fioletowy – Bənövşəyi
Złocisty – Qızılı
Srebrzysty – Gümüşü
Cechy przedmiotów
Gorący – İsti
Chłodny / Zimny – Soyuq
Czysty – Təmiz
Brudny – Palçıqlı / Zibilli
Długi – Uzun
Dobry – Yaxşı
Drogi – Bahalı
Duży – Böyük
Interesujący – Maraqlı
Krótki – Qısa / Gödək
Ładny – Qəsəng /Gözəl
Mały – Balaca
Miękki – Yumşaq
Niski – Alçaq
Nowy – Yeni / Təzə
Okrągły – Girdə
Ostry – İti
Piękny – Çox gözəl / Çox qəsəng
Pusty – Boş
Stary – Köhnə / Qoca
Świeży – Təzə
Tani – Ucuz
Twardy – Bərk
Wysoki – Uca / Hündür
Liczby
0 – Sıfır
1 – Bir
2 – İki
3 – Üç
4 – Dörd
5 – Beş
6 – Altı
7 – Yeddı
8 – Səkkiz
9 – Doqquz
10 – On
11 – On bir
12 – On iki
13 – On üç
14 – On dörd
15 – On beş
16 – On altı
17 – On yeddı
18 – On səkkiz
19 – On doqquz
20 – İyirmi
21 – İyirmi bir
22 – İyirmi iki
30 – Otuz
31 – Otuz bir
32 – Otuz iki
40 – Qırx
50 – Əlli
60 – Altmış
70 – Yetmiş
80 – Həştad / Səksən
90 – Doxsan
100 – Yüz
101 – Yüz bir
110 – Yüz on
111 – Yüz on bir
200 – İki yüz
300 – Üç yüz
400 – Dörd yüz
500 – Beş yüz
600 – Altı yüz
700 – Yeddı yüz
800 – Səkkiz yüz
900 – Doqquz yüz
1000 – Min
5000 – Beş min
10 000 – On min
100 000 – Yüz min
1 000 000 – Milyon